|
카테고리
이전블로그
이글루링크
腦香怪年의 코카찌꺼기 ..
소달스게이트 / NexusSt.. 오리의 세상읽기 @Russa News Factory African voices I wanna be a gentle.. News & Media Change the World NEWSPOT All that newspaper. 행운은 노력하는 자를 .. 최근 등록된 덧글
오. 인상적이예요. 자료..
by 루싸 at 11/15 하연 어냐랑 숙인당에서.. by Luna at 05/29 어머. 왠 한복?ㅋㅋ by 칭기스킴 at 05/25 센스있는 타이틀, I like it! by 라아노 at 04/10 작년 2학기 쯤부터 입학.. by Luna at 04/03 언니 알면서~~ㅋㅋㅋ by Luna at 04/01 로드매니저가 누구일까.. by 칭기스킴 at 03/29 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 잘 .. by 칭기스킴 at 03/18 선택의 범주가 아직은 .. by 칭기스킴 at 03/18 루나님과 저의 얼굴이 .. by 오리 at 03/10 메모장
메모하삼. 메뉴릿
|
Hi.
More details in the storyline in this version. Ken and Jen STORY SLUG: CHN Auction Reax 20090226 Source: AP Television Restrictions: AP Clients Only Sound: Natural / Mandarin Duration: 1 min 17 sec Sent Via: Fiber SHOT LIST: APTN Footage Feb 26th, 2009 Location: Beijing, China 1. Wide of news stand with people buying newspapers. 2. Mid of man buying magazine. 3. Close of China Daily article with English headline Lawyers pledge to stymie relics sale pan to photo of relics. 4. SOUNDBITE (Mandarin): Liu Rui feng, Beijing resident: Theseare originally Chinas National treasures. What right do you have toauction them overseas? Foreign troops in the past had stolen them andthey should now be returned to China. But yet, youve taken them andauctioned as if theyre yours. As long as you are Chinese you wouldhave a strong sense of revulsion. 5. Close of photo of relics in Chinese Newspaper zoom out to Chinese article 6. SOUNDBITE (Mandarin): Ma XiaoFang, Beijing resident: If boththe rabbit and the mouse relics are not returned to China, China takewhatever legal means within its power to reacquire them. 7. Close of TV showing News 8. Wide of TV in the streets of BeiJing. End of shotlist Storyline: Beijing residents reacted strongly to the controversial sale of twoChinese cultural relics at Christie's auction house on Wednesday. An 18th century rabbit and rat head statues, which were part ofBeijing's Old Summer Palace, were sold for 17.92 million USD toanonymous telephone bidders in an auction in Paris. The sculptures which had been stolen from Beijing by French and Britishforces during the Second Opium War in 1860 were part of the artcollection of French fashion designer Yves Saint Laurent's estate. Chinese lawyers vowed to continue to appeal the case, which is being reported in major Chinese newspapers. Beijing residents spoke out against the auction saying that theartifacts are China's national treasures and must be returned to theircountry. APTN # by Luna | 2009/02/26 15:55 | 트랙백
Stories China's media could not write
When journalists at China's national broadcaster CCTV log on, one of the first things that pops up on screen is a notice about what not to report. These notices are often short and seldom say who has authorised them, but they all contain strict instructions about how to report a story. Journalists were recently warned off a health scandal, told how to report the death of Benazir Bhutto and had to steer clear of a Hollywood film story. Censorship has been an everyday feature of news reporting in China for as long as the Chinese Communist Party has been in power. But this wide range of so-called sensitive stories shows that, in China, any story on any subject at any time can still fall foul of the censor's red pen.
On 19 December, journalists received a notice banning them from carrying reports about the death of a pregnant migrant worker. The news had previously been widely reported in the Chinese media. The saga began when the woman was rushed to a Beijing hospital with what her husband said was a simple cold. But doctors said she was suffering from pneumonia and needed an emergency caesarean. Her husband, believing the hospital wanted to charge him for an expensive and unnecessary operation, refused. Three hours later his wife was dead. The terse notice banning CCTV journalists from reporting this story did not say why it was sensitive, but health is a hot topic for ordinary Chinese people. Many suspect doctors prescribe expensive drugs and order unnecessary tests and treatment to boost their salaries. Two days later, the CCTV censors were worried about another story - reports that China had banned some Hollywood films from Chinese cinemas. Censors decided this story could not be reported at all. Again, the notice did not say why, but there has been trade friction between China and the US for some time. Perhaps the government did not want to add to the tension by talking about another potential trade dispute between the two sides.
China and Pakistan are close allies, and the government presumably did not want to cause a friend unnecessary trouble. Of course, it would have been hard to simply ignore the assassination, so on 28 December CCTV journalists received explicit instructions on how to report the killing. Reporters were told to stick to the facts and not connect the incident with Pakistan's internal turmoil or mention the possibility of terrorism. "Avoid drawing fire against ourselves. Avoid being drawn into Pakistan's internal contradictions," the notice read. And this time journalists were told exactly who had authorised this order - the party's Central Propaganda Department. These three stories are just the tip of the iceberg, according to David Bandurski, a researcher with the Hong Kong-based China Media Project, which monitors the media in China. "There are all kinds of bans and missives against all kinds of stories for different reasons," he says. Certain subjects are always out of bounds in China, such as speculation about China's national leaders. Other issues, such as health, education and inflation, are closely monitored because they are potentially controversial. CCTV journalists were recently told to follow the lead of Xinhua, China's national news agency, when writing reports about fuel price rises. Sometimes even innocent stories can become sensitive, such as a recent debate about digital TV, because it touched on the issue of consumer rights.
Despite the obstacles, Mr Bandurski says many Chinese journalists are keen to push the boundaries of what is allowed. "The media is becoming savvy about which stories are completely taboo and which stories have some wriggle room, even for a short time," he says. The media was not always so strictly controlled in China. Zhan Jiang, a journalism professor at Beijing's China Youth University for Political Science, says there was more freedom to report political issues in the 1980s. But that relatively relaxed period came to an abrupt end in 1989 with the crackdown on the Tiananmen Square protesters. The professor is not optimistic that things will improve in the short term for Chinese journalists. "On one hand, (Chinese President) Hu Jintao suggests goals to aim for, such as democracy and the rule of law," says Mr Zhan. "But, on the other hand, the forces that oppose democracy, the rule of law and particularly freedom of speech are powerful." Story from BBC NEWS: # by Luna | 2009/01/11 20:43 | 트랙백
[真真的有韩国或者韩国人吗?] 韩国人的一种特色是在外国,常团成一个韩国团。来这儿以后,参加过那种团。从那,常看过紧蹙眉头的情况。忽然想起来了,“真真的有韩国或者韩国人吗?” 蹙眉头的情况就是,强调我们是一样的韩国人或者,因为他是学哥我们要尊敬他而因此他是学哥希望别人相待他。这种人中我最不喜欢的种类是下三种人。 一,在28岁才考上大学说,“因为我比你老你要听我说的所有事。”二,对男人不管他愿不愿意强迫喝酒。三,对女人,也强迫喝酒而戏弄。这真是韩国人的精神吗?只在乡下专科学校看见的事。 虽然在韩国能找到这样的情况但是,里面有理由。学哥给学弟和学姐,毕业左右找工作的帮助,做工作时时有关的帮助,或者有好机会推荐弟弟妹妹。因为他的心里有未来帮助的约所以才强迫。可其实,在中国他真么能给帮组?他们的汉语水平没比孩子们好。 # by Luna | 2008/12/20 22:37 | 트랙백
방향제를 거꾸로 돌린다. 안타까운 마음이 들면 기회를 놓친다. 강한 마음을 먹고 꾹! 그리고 쭉~ 뿌려야한다. 강함 마음은 거품으로 나와 바퀴를 거품으로 바퀴를 질식 및 날개를 파괴시켜서 바퀴를 분해한다. 나는 우리 집에 바퀴가 없는 이유를 나의 무수한 노력에 의해 의한 하늘도 감동한 노력이라 믿고 싶다 친구는 날씨가 추워 눈앞에 않보이는 것 뿐이란다 다음 여름을 기대해보겠다. # by Luna | 2008/12/05 14:30 | 트랙백
비상! 비상!! 내 집을 바퀴벌레들이 점령했다! 이사기도 전에 먼저 초대되지 않은 객들이 와있었다. 처음 집 보러 갔을 때는 잘 몰랐다. 2일 집을 비워놔 보니... 한번 식탁보를 들추면 바퀴 6 마리가 쏜살같이 튀어나온다. 그 자리에서 쓰러지는 줄 알았다.
이사 전에 3명이서 4시간 동안 청소했다. (이후도 많은 구슬땀의 청소가 진행되었다) 벽에 붙은 포스터, 포스트잇, 스카치테이프 찌꺼기를 긁어내야했고 가구에 붙은 대리석마다 주방 찬장마다 기름때가 절어있었다. 냉장고를 청소해보니 유통기한으로부터 2년이나 묵은 순창 고추장에.. 바닥에는 한국 10원짜리 동전 2개화 바퀴한마리 모기 한 마리가 사이 좋게 얼려 있었다.
"집구석 구석에서 1주일간 친 약으로 바퀴 사체 300개가 생기지!!!" 란 생각이 들었다.
이사 가서 약 2주간 매일 15마리 정도씩 죽였다.
바퀴 살충 기술은 날로 늘어갔다.
그가 전운이 도는 것을 모르게 살기를 죽여야 한다. 그러니.. 절때 슬리퍼를 들지말아라! 자기도 슬리퍼는 아주 좋지 않은 것임을 안다. 도망가기 전에 살충제를 손에 들어라
손오공은 처음에 "에네르기파"를 그냥 쏟아냈었다. 그러나 적수인 베지터를 만나고 이것만으로는 안 된다는 것을 알게 되었다. 그후는 그는 분노를 차곡차곡 쌓아, "에네르기파"를 눌러 회오리쳐 적수가 감탄하게금하는 기술을 터득해냈다.
분노를 조금씩, 천천히, 상황을 봐가면서 내뿜는 기술을 익혀야한다.
단, 짧은 시간에 눌러 바퀴벌레를 뒤집어 놓는다.
정확히 얼굴에 가격하여 조금씩 얼굴에 살충제층을 겹겹이 쳐준다 그러면 바퀴가 다리 및 더듬이를 말기 시작할 것이다.
이미 살충제로 재워놨으니 천천히 절여지면 고통에 차올라 몸부림치다 한순간 죽는 것을 지켜볼 수 있을 것이다. 더 뿌려봐야 소용없으니, 아껴서 다음 사냥감에게 부어라.
곧 나처럼 굳이 살충제를 뿌리지 않고도 방향제만으로 바퀴 분해법을 터득하게 될것이다.
방향제가 많이 남지 않을 수록 좋다.
방향제가 적어 사방으로 분사보다는 직타에 효과적이다.
# by Luna | 2008/12/02 10:42 | 트랙백
중국 대학생들은 자유로히 수업을 선택할 수 없습니다.
모든 반 학생들과 4년동안 같이 수업을 들을 것이고 항상 같은 친구들끼리 같은 조하고 하물며 같은 기숙사에 있습니다. 그래서 한국의 전공 규정 및 계산을 적용하자면 힘듭니다. 학과마다 달라서, 일맥상통하지 않아... 저 같은 경우는 9월 1일에 개학을 하였지만 아직까지도 시간표가 정해지지 않았습니다. 다행히도 직원선생님들께서 좋게 봐주셔서 수업을 들을 수 있도록 현재까지 교수님들 간에 회의 중이지만, 저와 같이 온 학생은 학과의 사정도 다르고 여러 가지 이유로 타과에서의 청강마져도 거절 당했습니다. 현재 상황으로는 5개의 과목을 수업을 듣는데 월요일과 금요일에는 해당 과목의 선생님의 허락으로 어학연수반에서 공부하고 있습니다. 어학수업을 매 학생마다 다른 규정으로 대하기에 처음에는 모든 선생님들께서 "내가 말할 수 있는 권한 밖이라 뭐라할 수 없구나. 조그만 기다려봐" 그후 3주 뒤에도 같은 말을 반복하였기에 개인적으로 선생님께 찾아가서, 허락을 받아, 암암리에(?) 공부하고 있어요. # by Luna | 2008/11/22 21:15 | 트랙백
기숙사보다 외주하는 것이 더 싸서 이사 갔어요... # by Luna | 2008/10/26 18:44 | 트랙백
여기서는...
학교에서 접해보지 못했던 일들이 참 많다. 특히, 외국인 기숙사는 남녀가 함께 쓰니, 애정에 관해 새로운 것들이 많다. 1. 바람은 능력? 수치? 우리 기숙사에 참 잘생긴 유럽 미소년이 있다. 그는 미국인과 사귀는 것 비슷하게 지내면서 잠자리를 함께한다. (여자측은 사귀는줄 알지만 남자는 아니라한다) 동시에 어디가기만 하면 중국 애들과 역인다. 실제로 좋아하는 사람은 따로 약혼자가 있고 서로 미묘한 관계이다. 그는 외국인들 사이에서 영웅이다. 한국인 남자 중에 모든 여자에게 추파를 던지는 사람이 있다. 가장 큰 사건은 중국인과 동거 중 일본인과 사귀었다는 것이다. 중국인여자는 살림을 시키고 일본인과 놀았다고들 말한다. 그래서 그 커플은 한,중,일 모두에게 왕따당하고 있고, 최근 중국여자들 사이에 한국남자는 무조건 나쁜놈으로 통한다고 한다. 내가 보기에는 이 둘이 비슷해 보인다. 왜 어떤사람은 남들의 선망을 사고 어떤 사람은 남들에게마져도 피해를 끼치는 것일까? 문화차이에 따른 사고의 차이? 자신의 위기 대처 능력의 차이?? 사생활의 경계선의 차이? 2. 사랑인가? 죄인가? 그는 그녀가 그에게 관심이 있었다고 한다. 그녀는 눈 빠지게 울고 있다. 그들만이 알고 있는 일이라 내가 정의를 내릴 수 없다. 다만 각자 너무나도 다른 생각을 가지고 있다. 대체 무엇이 그들을 그리 갈린 것일까? 신의가 깨진 것 만은 분명하다. 3. 않되면 맞추어라. # by Luna | 2008/10/02 04:47 | 트랙백
전매대학교란....
우선 이름부터 살펴보겠습니다. 전매(傳媒).. 이는 중국어로 Media라는 뜻입니다. 이전에는 광파대학 즉, 방송대학이라는 이름을 가졌지만, 주변의 방송전문대학들을 통합시키면서 신문방송학과를 약 30가지 넘는 학과로 세분화 및 전문화를 통해 방송쪽으로는 최고의 대학으로 알려져 있고 중국의 아나운서 중 대부분은 전매대학교 출신이랍니다.
선남선녀가 많고, 재학생들은 학교에 대한 프라이드 대단하고 발음에 관해서는 정확한 표준어를 구사하는 학생과 교수진 많은 것으로 알려져 있습니다. 그래서 그런지 전매대학은 유난히, 방송 외의 시설들은 낙후되어 있고 쫌 읍내와는 떨어져 있어서 읍내보단 싸지만 무엇인가를 사기가 힘들고 뛰어난 표준어 구사력을 바탕으로 어학분야로 발달하였다. 그러나, 바로 옆에 제2외국어대학이 있어서인지 돈벌어주는 외국인들 안들어온다. 그것을 발전 시키고자하는 노력이나 의욕이 없다. ![]() ![]()
아빠가 너무 보고 싶어.
아빠 보고 싶어... 너무 너무 보고 싶어. 밥먹다가 휴지쪼가리 씹거나 쐬쑤세미 뱃어 내기 싫고 학교측에서도 학생들한테 돈 뽑아내려고 이런 저런 규정 만들어가며 못나가게하고 남의 사생활을 방해 받기 실혹 내 휴지통을 뒤져서 어떤 물건을 사용했으며 왜 그것을 사용했는지 왜 묻냐고!!! 매번 외국인이라 사기 당하기 싫고 제발 따뜻한 물에 씻고 싶고 제발 내가자고 있는 중에 청소 아주머니들과 수리기사들이 내방을 처들어오지 않았으면 좋겠고 내게 알 수 없는 문화를 강요하지 말고 한국도 남름 괜찮은 나라라고 인정 받고 싶다고!!! 나 영어 하고 수학도 잘 한다고 개무시하지 말라고 나도 아빠 보호 아래서 다리 뻣고 자고 싶다고 매일 남들ㄹ의 간섭받으며 하루 하루 넘어간 것을 감사해 하며 살고 싶지 않다고. 아빠 너무 보고 싶어. 여권 받으려고 계속 뇌물 주고 싫고 항국 사람들은 이상하게 보수적이란 말도 듣기 싫고 숙명여대도 괜찮은 학교라고!!! 쌔꺄 넌 수능 공부나 해봤냐고!!!! 넌 시중에 나온 문제집이란 문제집은 다 풀어봤냐고 넌 한국 시가 이해가 않되면 EBS 문제들 다 정리해서 외웠냐고! 넌 4개국의 입시 시험을 동시에 준비 해봤냐고 나 머리 않된다 그래도 않되니 비슷해보려 죽어라 노력한다고 나 니보다 좀 산다. 그게 죄냐. 우리 부모님 열심히 일하고 우리도 허리띠 졸라 매서 좀 벌었다. 그게 무슨 죽을죄냐. 노력하는게 죄냐고!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! # by Luna | 2008/09/27 23:53 | 트랙백
|